In Search of Military Translation Cultures

Translation and Interpreting in World War II in Finland

Busy project, poor PR :-)

For the last three months, our project has been busy doing everything else than writing blog entries about this “everything else”. We apologize for this silence. Even our workshop in December – indeed a very resourceful event for all participants – remained uncommented, as we went on with the task to sketch military translation and interpreting practice in the II World War in Finland. Later, well, quite recently, I realized that we could use “visiting pens” to comment on the workshop. With the next entry, written by Kathy Saranpa from the University of Eastern Finland, this idea is finally turned into practice. We welcome other visitors as well to send post for this blog and, at the same time, try to pull ourselves together and become more active bloggers.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: