In Search of Military Translation Cultures

Translation and Interpreting in World War II in Finland

Publications

Kujamäki, Pekka (2014): Interpreting for Generals. Military Interpreters in Finnish Propaganda Photography. In: Framing the Interpreter in Conflict. Eds. Anxo Fernández-Ocampo & Michaela Wolf. London & New York: Routledge, 128–139

Kujamäki, Pekka (2013): Käännöskulttuurit: Näkökulma Tampereen translationaalisiin tiloihin. [‘Translation cultures – a view into translational spaces of Tampere’] In: Tulkattu Tampere. Ed. Kaisa Koskinen. Tampere: Tampere University Press, 30–47.

Kujamäki, Pekka (2012): Mediating for the Third Reich: On Military Translation Cultures in World War II in Northern Finland. In: Languages and the Military. Alliances, Occupation and Peace Building. Eds. Hilary Footitt & Michael Kelly. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 86–99. (Palgrave Studies in Languages at War.)

Kujamäki, Pekka (2011): Sota, käännöskulttuurit ja toimijuus. In: MikaEL –  Electronic proceedings of the KäTu symposium on translation and interpreting studiesVol. 5 (2011). Eds. Raila Hekkanen, Esa Penttilä & Nestori Siponkoski. Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto.

Kujamäki, Pekka (2011): Waffenbrüder, Feinde und Translation: Gedanken zu militärischen Translationskulturen im Zweiten Weltkrieg in Finnland. In: Translationsforschung. Tagungsberichte der LICTRA, IX. Leipzig International Conference on Translation & Interpretation Studies 19.–21.5.2010. Eds. Peter A. Schmitt, Susann Herold & Annette Weilandt. Frankfurt a.M. etc.: Peter Lang. Teil I, 449–458. (Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie, Bd. 10.)

Pasanen, Päivi (2012): Suomalaisen sotavankileiritulkin muotokuva. In: Monikielinen arki. Eds. Lea Meriläinen, Leena Kolehmainen & Tommi Nieminen. Jyväskylä: Suomen soveltavan kielitieteen yhdistys AFinLA, 33-48. (Suomen soveltavan kielitieteen yhdistyksen julkaisuja, 70.)

Pasanen, Päivi (2012): Categorization of Soviet prisoners-of-war during the Continuation War. In: Samarbetet ger resultat: från begreppskaos till överenskomna termer : Rapport från Nordterm 2011 Vasa, Finland 7-10 juni 2011. Ed. Anu Ylisalmi. Helsinki, 82-87. (Nordterm, 17.)

Pasanen, Päivi (2011): Kääntäjät ja tulkit toimijoina sotavanki-instituution narratiiveissa. In: MikaEL – Electronic proceedings of the KäTu symposium on translation and interpreting studiesVol. 5 (2011). Eds. Raila Hekkanen, Esa Penttilä & Nestori Siponkoski. Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto.

Syrjänen, Niina (2014): Translation Culture in the Military: Russian-Speakers in the Finnish Land Forces during the Second World War. In: New Horizons in Translation Research and Education 2. Eds. Tamara Mikolič Južnič, Kaisa Koskinen & Nike Kocijančič Pokorn. Joensuu: University of Eastern Finland, 90-107. (Publications of the University of Eastern Finland. Reports and Studies in Education, Humanities and Theology, No 10.)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: